您好,欢迎来到百家汽车网。
搜索
您的当前位置:首页蒲松龄狼原文加翻译

蒲松龄狼原文加翻译

来源:百家汽车网
蒲松龄狼原文加翻译

蒲松龄

--作者简介:

蒲松龄字留仙号柳泉居士。著有《聊斋志异》原文共三则郭沫若曾评价《聊斋志异》“写鬼写妖高人一等刺贪刺虐入骨三分。”

原文:

一屠晚归担中肉尽止有剩骨。途中两狼缀行甚远。

屠俱投以骨。一狼得骨止一狼仍从。复投之后狼止而前狼又至。骨已尽矣而两狼之并驱如故。

屠大窘恐前后受其敌。顾野有麦场场主堆薪其中苫蔽成丘。屠乃奔倚其下驰担持刀。狼不敢前眈眈相向。

少时一狼径去其一犬坐于前。久之目似暝意暇甚。屠暴起以刀劈狼首又数刀毙之。方欲行转视积薪后一狼洞其中意将隧入以攻其后也。身已半入止露尻尾。屠自后断其股亦毙之。乃悟前狼假寐盖以诱敌。

狼亦黠矣而顷刻两毙禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:

一名屠户很晚回家担中的肉卖完了只剩下骨头。途中有两只狼紧跟着走了很远。

屠户很害怕拿骨头扔给狼。一只狼的到骨头停了下来一只狼仍然跟从。又拿骨头扔给狼后得到骨头的狼停了下来可先得到骨头的狼又跟了上来。骨头已经没了可两只狼像原来一样一起追赶。

屠户很困窘恐怕前后受到狼的攻击。往旁边看田野里有打麦场场主将柴草堆积在打麦场中覆盖成小山似的。屠户于是奔跑过去放下担子拿起刀子。狼不敢上前瞪眼朝着屠户。

一会儿一只狼径直走开另一只狼像狗使得蹲坐在前面。过了一会儿眼睛像闭上了神情很悠闲。屠户突然跳起用刀劈狼的头又连砍几刀将狼杀死。正要走转过身朝柴草堆后看一只狼在柴草堆中打洞想要钻过去从背后对屠户进行攻击。身子已经进去一半了只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后边砍断了狼的大腿也杀死了它。这才明白前边那只狼假装睡觉用来诱惑敌人。

狼也太狡猾了可是一会儿两只狼都被砍死了禽兽的欺骗手段能有多少啊只是增加笑料罢了。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- baijiahaobaidu.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-9

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务