1、团结一心,繁荣盛世;民族团结,;团结一心,共创美好;团结一心,共创辉煌;团结一心,共创美好;团结一心,共创繁荣;团结一心,共创繁荣;团结一心,共创辉煌;团结一心,共创美好。2、团结一心,共创繁荣;族团结,我有责任;共同团结奋斗,共同繁荣发展;各族人民同呼吸、共命运、心连心
唇亡齿寒,覆巢之下无完卵,相濡以沫,只找到几个类似词语,希望能帮到你。
【解释】形容双方关系密切,利害一致。 形容双方关系密切,利害一致 我们都是同命运共呼吸的人,难道还不能互相信任 其他近义词:同呼吸共命运
8、同呼吸共命运,同人民想在一起、干在一起。
党政军民同呼吸,共命运,心连心。此标语表达了党政军民之间的紧密联系和共同命运,强调大家要齐心协力,共同面对挑战和机遇。深入开展双拥工作,增强军政军民团结。这条标语指出要深入扎实地开展双拥工作,以此加强军政军民之间的团结和协作。军爱民民拥军,军民团结一家亲。此标语体现了爱护人民,人民拥护...
家庭和睦、夫唱妇随、相敬如宾、相亲相爱、心有灵犀、同生共死、百年好合、同呼吸共命运、同甘共苦、同舟共济、健康长寿。
表示同仇敌忾、同呼吸共命运的诗句有以下几句:“岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!”这句诗描绘了面对外敌入侵时,人们团结一心、共同抵御外侮的场景,展现了同仇敌忾的精神。“同仇敌忾多壮志,血债终须血来还。”这句诗强调了面对国家危难时,人们应挺身而出,共同承担起保护...
“同呼吸共命运”本身是一种比喻,意味着人们有着紧密的联系和共同的利益,如同呼吸一样紧密相连。在这种情况下,“同舟共济”作为下一句,延续了这种比喻的意境。在这里,“舟”代表着人们所处的环境或者面临的局势,而“共济”则意味着大家齐心协力,共同度过难关。换句话说,“同舟共济”强调了人们在...
“同呼吸,共命运”用英文翻译为“Breathe with me, share the same fate.”能够更加准确。这一翻译之所以准确,原因如下:意象与意境的保持:“同呼吸”被翻译为“Breathe with me”,通过“with”一词准确传达了“同”的概念,同时“呼吸”被直译为“breathe”,使得整个短语在英文中生动具象。“共...
同命运共呼吸的近义词是同呼吸共命运。这两个成语都用于形容双方关系密切,利害一致,强调彼此之间的紧密联系和共同命运。